Willkommen bei IsraelNet

Willkommen bei IsraelNet

Willkommen bei IsraelNet

Das Wetter in Israel Das Wetter in Israel

Vorhersage für 4. Februar / Shabbat

Verbreitet bewölkt, teils aufgelockert bewölkt.
Leichter Temperaturanstieg.

Haifa: 12-19°C
Tiberias: 8-21°C
Tel Aviv: 12-20°C
Jerusalem: 12-15°C
Ashkelon: 10-21°C
Be'er Sheva: 8-21°C
Eilat: 13-24°C

Wechselkurse Wechselkurse

1 € - 4.8873 NIS (- 0.161%)
1 CHF - 4.0563 NIS (- 0.094%)
1 £ - 5.8827 NIS (- 0.271%)
1 $ - 3.7170 NIS (- 0.268%)

(Bank of Israel, 03.02.2012)

Lesetipps von Mordechai Lesetipps

Lesetipps "Einfach auf Bibi schieben"
Von Paul Hirschson

Lesetipps "70 Jahre - ein Menschenleben"
Von Emmanuel Nahshon

Lesetipps "Arabisch-israelischer Stolz"
Von Alexander Yakobson

Lesetipps "Früher war nicht alles besser"
Von Yossi Beilin

 

 

Aktuelles / Nachrichten News Shticker - Vos Iz Neias?

+++ ZAHAL greift Ziele im Gazastreifen an +++ Israel Mitglied im UN-Entwicklungsprogramm +++ Barak trifft Westerwelle +++ Herzliya-Konferenz 2012 +++ Israel weltweit Nr. 2 in Hochschulbildung +++ Sieben Raketen auf Israel +++ Lieberman trifft Ban und Zoellick +++


Flagge des Staates IsraelhaTikvah - התקוה

haTikvah (hebräisch התקוה die Hoffnung; auch Hatikwa oder Hatikva geschrieben) ist der Titel der Nationalhymne Israels. Schon seit 1897 ist sie die Hymne der zionistischen Bewegung. Mit der Gründung des Staates Israel wurde es inoffiziell zur Nationalhymne. 2004 wurde dieser Status durch die Knesset rechtlich festgelegt.

Die Melodie der haTikvah geht auf ein unbekanntes europäisches Volkslied zurück, das unter anderem in der spanischen und polnischen Volksmusik auftaucht und ins Liedgut vieler europäischer Länder übernommen wurde. Auch Bedrich Smetana bediente sich der Melodie für seine "Moldau" aus dem Jahr 1874. In die heute gebräuchliche Fassung wurde die Musik vermutlich 1888 von Samuel Cohen gebracht; das Orchesterarrangement stammt von Paul Ben-Haim.

Der Text der haTikvah entstammt der ersten Strophe des Gedichts Tikvahtenu (Unsere Hoffnung) von Naphtali Herz Imber (1856–1909) aus dem Jahre 1878. Als die haTikvah 1948 zur Nationalhymne des neu gegründeten Staates Israel erklärt wurde, wurde der Text, der vorher den Wunsch der Rückkehr nach Zion zum Gegenstand hatte, wie unten dargestellt geändert. Der Vers Solange ist unsere Hoffnung nicht verloren ist eine Umdeutung des Verses Ez 37.11 ("Unsere Hoffnung ist verloren"), aus dem "Traum der verdorrten Gebeine" des Propheten Ezechiel.

התקוה

כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה
עוד לא אבדה תקותנו
התקוה בת שנות אלפים
להיות עם חופשי בארצנו
ארץ ציון וירושלים

 

 

 

Hatikvah (Transliteration)

Kol od balevav p'nimah
Nefesh Yehudi homiyah
Ulfa'atey mizrach kadimah
Ayin l'tzion tzofiyah
Od lo avdah tikvahtenu
Hatikvah bat shnot alpayim
L'hiyot am chofshi b'artzenu
Eretz Tzion v'Yerushalayim

 

 

 

Hatikvah (Deutsche Übersetzung)

Solange noch im Herzen drinnen
Eine jüdische Seele wohnt
Und nach Osten hin, vorwärts
Das Auge nach Zion schaut
Solange ist unsere Hoffnung nicht verloren
Die uns zweitausend Jahre verband
Zu sein ein freies Volk, in unserem Land
Im Lande Zion und in Jerushalajim


Erinnerung an Tal Kehrmann

Tal Kehrmann liebte Kamele. In ihr Tagebuch zeichnete sie ein Kamel, das sie aber nie angemalt hat.
Am 5. März 2003 wurde Tal (17) gemeinsam mit ihrer Freundin Liz Katzman bei einem Selbstmordattentat in einem Bus in Haifa getötet.

In Erinnerung an Tal laden ihre Freunde euch ein, Tals Kamel anzumalen. Wenn du auf folgenden Link klickst, findest du das Kamel, das Tal gezeichnet hat. Du kannst es in deinem Computer speichern, ausdrucken und anmalen.

Wenn du fertig bist, kannst du es einscannen und an folgende E-Mail-Adresse senden: Tal@Tal-smile.com

Um die einzelnen Bilder zu vergrössern, musst du nur mit der Maus auf das Bild klicken:
http://www.tal-smile.com/DrawTalCamelE.htm

Tal Kehrmann
© 2011 IsraelNet | Impressum & Haftungsausschluss | Kontakt | Sitemap